Кейс
Локализация игровой платформы
Клиент: международная игровая платформа с 40 миллионами активных пользователей в день

В чем сложность:
  • большой объем и "горящие" сроки
  • перевод сленговых фраз, аббревиатур и сокращений, которые используют игроки
Языковые пары проекта:
английский - тайский
английский - вьетнамский
английский - индонезийский
английский - французский
английский - корейский
английский - японский
и еще 8 языковых пар
Что мы сделали:
  • провели лингвистическое тестирование и оценку машинного перевода (LQA)
  • сделали A/B тесты
  • сравнили и ранжировали по качеству результаты моделей МТ
  • выполнили пост-редактуру машинного перевода (MTPE)
Результат
  • разработали стандарты качества, скрипты для проверки
  • утвердили с клиентом постоянную команду лингвистов, которая знает специфику проекта и оперативно работает с обновлениями
  • увеличение вовлеченности на 6%, благодаря тому, что пользовательский контент был понятен игрокам
  • сегментирование и разметка базы данных позволила создать качественную модель МТ для перевода диалогов между игроками
Заполните форму, чтобы
получить консультацию
Какая услуга вас интересует?
Нажимая кнопку Отправить запрос, вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности.
ООО "ЛОКАЛТРАНС" © 2024
ИНН 7751160184
108811, город Москва, 22-й км
Киевского шоссе (п. Московский),
двлд. 6 стр. 1, помещ. IV ком./офис 16/15
УСЛУГИ
Отрасли
  • Медицинские переводы
  • Информационные технологии
  • Юриспруденция
  • Реклама и маркетинг
  • Бизнес и финансы
  • Промышленность и сырье
  • Конференции и выставки
Made on
Tilda