Computer-assisted translation tools - инструменты для автоматизации, которые используются, чтобы накапливать память переводов, вычислять повторы, управлять глоссариями и оптимизировать совместную работу переводчиков и редакторов
Quality Assurance
Системы контроля качества отслеживают единообразие перевода терминов, написания чисел и метрик в соответствии с правилами конкретного языка и еще 62 параметрами
MTPE и NМТ
Machine Translation Post-Editing - постредактирование машинного перевода. Neural Machine Translation - нейронный машинный перевод. Благодаря обученным движкам мы выполняем переводы со скоростью до 300 страниц в сутки с соблюдением терминологии и сохранением конфиденциальности
Translation Management Systems
Системы управления производственными процессами обеспечивает стабильность качества, контроль прогресса, помогает зафиксировать команду за клиентом, сохраняет историю работы
Application Programming Interface (API)
Программные интерфейсы приложений для локализации позволяют автоматизировать многие процессы локализации, интегрируя внешние сервисы перевода и управления переводами непосредственно в рабочие процессы разработки продукта
Translation Memory (TM)
Память переводов позволяет переводчикам автоматически находить и повторно использовать ранее переведенные фразы и абзацы, что сокращает временные и денежные затраты для клиента
Мне всё нравится, что дальше?
Получите предложение
Наш менеджер задаст несколько вопросов и сформирует предложение, исходя из ваших пожеланий и бюджета
Подпишите договор
Пришлите реквизиты, и мы подготовим драфт в течение 30 минут. Все расчеты и документооборот можем вести через Диадок
Сделайте заказ
Персональный менеджер оперативно обработает задачу и запустит проект без предоплаты