Что мы делаем для наших клиентов

Ваш сайт станет понятным для пользователей по всему миру
Взаимодействуйте с пользователями из разных стран на понятном им языке
Больше скачиваний и положительных отзывов благодаря позитивному пользовательскому опыту
Процесс покупки и использования вашего продукта станет комфортным для потребителей по всему миру
Выделяем не только виды программного обеспечения,
но и направления, под которые оно сделано
Тестирование после перевода для идеального результата
Нам доверяют
Почему мы
Наш опыт в локализации ПО и различного цифрового контента
30+ миллионов слов переведено нашими профильными командами локализаторов
Применение Fuzzy matching
Оптимизация процесса локализации и улучшения качества за счет памяти переводов
100+ языковых пар
Над проектами работают носители английского со знанием других иностранных языков
Строгое соблюдение сроков
Успеваем выполнить проект в ваши спринты, чтобы успеть к релизу
500+ специалистов
Команда, работающая с вашей тематикой, интегрирована в ваши рабочие процессы
Персональный менеджер
Полностью погружен в проект и отвечает
на любые запросы в течение 30 минут
Экспертные отрасли
Медицина
Инжиниринг
Медиа
и развлечения
Игры
Маркетинг
E-commerce
Финтех
IT
Спорт
Бизнес
Туризм
Пищевая
промышленность
Какие технологии мы используем
  • CAT tools
    Computer-assisted translation tools - инструменты для автоматизации, которые используются, чтобы накапливать память переводов, вычислять повторы, управлять глоссариями и оптимизировать совместную работу переводчиков и редакторов
  • Quality Assurance
    Системы контроля качества отслеживают единообразие перевода терминов, написания чисел и метрик в соответствии с правилами конкретного языка и еще 62 параметрами
  • MTPE и NМТ
    Machine Translation Post-Editing - постредактирование машинного перевода. Neural Machine Translation - нейронный машинный перевод. Благодаря обученным движкам мы выполняем переводы со скоростью до 300 страниц в сутки с соблюдением терминологии и сохранением конфиденциальности
  • Translation Management Systems
    Системы управления производственными процессами обеспечивает стабильность качества, контроль прогресса, помогает зафиксировать команду за клиентом, сохраняет историю работы
  • Application Programming Interface (API)
    Программные интерфейсы приложений для локализации позволяют автоматизировать многие процессы локализации, интегрируя внешние сервисы перевода и управления переводами непосредственно в рабочие процессы разработки продукта
  • Translation Memory (TM)
    Память переводов позволяет переводчикам автоматически находить и повторно использовать ранее переведенные фразы и абзацы, что сокращает временные и денежные затраты для клиента
Мне всё нравится, что дальше?
Получите предложение
Наш менеджер задаст несколько вопросов
и сформирует предложение, исходя из ваших пожеланий и бюджета
Подпишите договор
Пришлите реквизиты, и мы подготовим драфт
в течение 30 минут. Все расчеты
и документооборот можем вести через Диадок
Сделайте заказ
Персональный менеджер оперативно обработает задачу и запустит проект
без предоплаты

Заполните форму, чтобы

получить консультацию

Какая услуга вас интересует?
Нажимая кнопку Отправить запрос, вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности.
ООО "ЛОКАЛТРАНС" © 2024
ИНН 7751160184
108811, город Москва, 22-й км
Киевского шоссе (п. Московский),
двлд. 6 стр. 1, помещ. IV ком./офис 16/15
УСЛУГИ
Отрасли
  • Медицинские переводы
  • Информационные технологии
  • Юриспруденция
  • Реклама и маркетинг
  • Бизнес и финансы
  • Промышленность и сырье
  • Конференции и выставки
Made on
Tilda